close

 

孩子
 
作者:紀伯倫 (Kahlil Gibran)
翻譯:Marvie
 
你們的孩子其實都不算是你們的孩子,
他們都是生命本身所渴求的兒女。
他們藉由你而來,但不是從你而來,
即使他們跟你在一起,也不代表他們專屬於你。
 
你可以給他們愛,但卻不能規範他們的思想,
他們有屬於自己的想法。
你可以提供他們住處,但卻無法囚禁他們的靈魂,
他們的靈魂定居在未來之城中,
一個你無法拜訪,更是做夢也想像不到的地方。
你可能會努力模仿他們,但試著別逼迫他們來模仿你,
因為生命不僅無法倒轉,更不會為了昨日而停留。
 
你是弓,而你的孩子是弦上發射出去具有生命力的箭矢,
生命射手在永恆之間瞄準了目標,
並用威力將弓大力引滿,讓箭矢可以飛得又快又遠。
讓生命射手大力彎曲你所代表的弓而感到喜悅吧,
因為他愛那飛翔的箭,同等於愛那安穩的弓。
 
原文:
On Children

By: Kahlil Gibran

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts, 
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, 
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, 
but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children
as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, 
and He bends you with His might 
that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies, 
so He loves also the bow that is stable.

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Marvie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()